To make sure that I do understand these two words correctly, here are the definitions of the words from Merriam-Webster OnLine:
Main Entry: folk song
Function: noun
: a traditional or composed song typically characterized by stanzaic form, refrain, and simplicity of melody
Main Entry: mod·ern
Pronunciation: ‘mä-d&rn, ÷’mä-d(&-)r&n
Function: adjective
Etymology: Late Latin modernus, from Latin modo just now, from modus measure — more at METE
1 a : of, relating to, or characteristic of the present or the immediate past : CONTEMPORARY b : of, relating to, or characteristic of a period extending from a relevant remote past to the present time
2 : involving recent techniques, methods, or ideas : UP-TO-DATE
3 capitalized : of, relating to, or having the characteristics of the present or most recent period of development of a language
4 : of or relating to modernism : MODERNIST
So I guess these two words don’t contradict each other like I originally thought.
如果我可以組一個 band 的話, 我想要這樣的組合:
一個 (acoustic) 吉他手, 一個打擊樂手, 一個大提琴手, 一個 (客串的) 鍵盤手, 當然還有我啦! 如果能有一個會吹陶笛的來幫忙那就更完美了.
啊… 難怪我一直會覺得我是不是不適合唱團…
以前一直沒朝這方面想, 可能已經被標準的樂團編制給制約了. 今天在最近一天到晚聽的 XM 頻道上聽到這首歌, 後來在 napster 上找到了 Damien Rice 的專輯, 一整天就反反覆覆的在聽他的歌. 不知道為什麼, 給了我這個靈感.
在 iTunes 上, Damien Rice 的歌被歸類為 “Modern Folk”, 現代民謠風?
那這樣表示, 下次有人問我那個我一直不太知道該怎麼回答的, “你喜歡哪種類型的音樂” 的問題時, 我就可以抬頭挺胸的說, 我喜歡 “現代民謠” 嘛? 所以現代民謠就是, “旋律簡單歌詞詩意的現代音樂”. 可, 反過來說, “旋律簡單歌詞詩意的現代音樂” 可不見得是 Modern Folk 啊!
基本上我一直不是很理解為什麼音樂會被分成這麼多類. 大家常常會問, 你是哪一類的歌手啊? 你的曲風是什麼啊? 可是, 我, 我就都喜歡嘛! 我喜歡唱 Joni Mitchell, Stevie Wonder, New Orders, 陳綺貞也不賴. 那這樣我的曲風到底是什麼? 我到底該加入什麼樣的樂團呢?
為什麼我們常常得要找到一個盒子把自己裝起來, 才會被自己和別人認同呢? 我其實很想看看這許多不同的盒子裡裝的東西啊…
難怪最近這麼流行 tagging 照片. 常常一張照片真的沒辦法只歸類到一個相簿裡啊! 那, 我也要來 tag 我的 mp3s. 這樣之後是不是就會生出一個 Hui-list? 然後…
下次人家再問我喜歡什麼音樂的時候, 我就可以理直氣壯的說, 我喜歡 tagged 成 “Hui” 的音樂! ;)
(more…)